jeudi 25 septembre 2008

Non aux GPS flamingants.


"Non aux GPS flamingants"

(25/09/2008)

© DEMOULIN

Un habitant d'Uccle, Francis Cochez, peste contre son système de navigation qui "impose une utilisation en néerlandais"

UCCLE "Je n'accepterai plus de me guider dans ma propre ville avec des rues dont les noms me sont incompréhensibles, prévient d'emblée cet habitant d'Uccle, Francis Cochez. J'ai payé cher et vilain un système flamingant alors que les autres, style Tomtom et Mio, me donnent les rues dans ma langue et pour moins de 300 euros !"

Le Bruxellois le clame haut et fort : son système de navigation est "flamingant". "J'ai beau encoder mes adresses en français, à Bruxelles, il me les traduit en néerlandais. Du coup, j'ai du mal à trouver les rues , s'enrage l'homme. Je me sens lésé dans mon droit fondamental et ma culture. Saviez-vous que la rue des Myosotis devient la Vergeet-me-nietjesstraat ? Bruxelles est pourtant à 85 % d'expression francophone ! Uccle devient Ukkel, Ixelles devient Elsene, Belgique devient België. Systématiquement !"

Soit. Il y a plus étrange encore. "Quand je suis à Braine-l'Alleud, il me le change en Eigenbrakel ! Et à Rhode-Saint-Genèse, il me précise bien que je suis en territoire flamand avec Vlaanderen ! Je n'ose imaginer le foin qu'auraient fait les politiciens flamands si seul le français s'affichait sur leur GPS à Bruxelles ou en périphérie."

Francis Cochez, dont le système de navigation est intégré dans sa Skoda, achetée en mars dernier, s'échine depuis avec le constructeur afin de régler le problème. Rien n'y fait. "Notre système de navigation Navteq fournit les données avec comme "preferred language : Dutch pour toute la Belgique , écrivent-ils à un M. Cochez sidéré. Il considère que Bruxelles est bilingue. Le français n'y est pas la langue préférée".

Le Bruxellois est donc décidé à les mettre en demeure et à prendre les services d'un avocat si nécessaire. "Voilà bientôt six mois que je supporte ces vexations. Je suis déterminé à ne pas accepter ce forcing flamingant sans réagir", dit-il, en précisant qu'il pourrait également déposer une plainte à la commission de contrôle linguistique. "Je reste belge avec le respect de chaque Communauté qui compose ce pays et donc d'autant plus ferme vis-à-vis de ceux qui ont déjà assez détruit celui-ci." Selon Francis Cochez, il suffit d'un détail technique pour régler le problème.



Ludivine Nolf

Les Flamingants de Brel.

Jacques Brel

Les F...

Paroles: Jacques Brel. Musique: Joe Donato 1977

© Barclay



Les Flamingants, chanson comique !

Messieurs les Flamingants, j'ai deux mots à vous rire
Il y a trop longtemps que vous me faites frire
A vous souffler dans l’cul, pour dev’nir autobus
Vous voilà acrobates mais vraiment rien de plus
Nazis durant les guerres et catholiques, entre elles
Vous oscillez sans cesse du fusil au missel
Vos regards sont lointains, votre humour est exsangue
Bien qu'il y ait des rues à Gand qui pissent dans les deux langues
Tu vois, quand j’pense à vous, j'aime que rien ne se perde
Messieurs les Flamingants, je vous emmerde

Vous salissez la Flandre, mais la Flandre vous juge
Voyez la mer du Nord, elle s'est enfuie de Bruges
Cessez de me gonfler mes vieilles roubignoles
Avec votre art flamand italo-espagnol
Vous êtes tellement, tellement beaucoup trop lourds
Que quand les soirs d'orage, des Chinois cultivés
Me demandent d'où je suis, je réponds fatigué
Et les larmes aux dents : "Ik ben van Luxembourg"
Et si, aux jeunes femmes, on ose un chant flamand
Elles s'envolent en rêvant aux oiseaux roses et blancs

Et je vous interdis d'espérer que jamais
A Londres, sous la pluie, on puisse vous croire anglais
Et je vous interdis, à New York ou Milan
D'éructer, messeigneurs, autrement qu'en flamand
Vous n'aurez pas l'air con, vraiment pas con du tout
Et moi, je m'interdis de dire que je m'en fous
Et je vous interdis d'obliger nos enfants
Qui ne vous ont rien fait, à aboyer flamand
Et si mes frères se taisent et bien tant pis pour elles
Je chante, persiste et signe, je m'appelle : Jacques Brel